jueves, 26 de junio de 2008

Hasta que apareció nuestra ex productora

* CONVERSÓ DE TODO UN POCO CON “UY, QUÉ MOONO”

Recordada productora radial Ortiz Natty reaparece en el msn
* CAUSA SOBRECARGA EN EL INTERNET Y REVUELO ENTRE MILES DE FANS
* HEROICO PERIODISTA LOGRA PRIMICIA INTERNACIONAL (TRADUCIDA A SEIS IDIOMAS)


Gran expectativa causó esta semana la reaparición de la recordada Súper Ortiz Natty,

productora del famosísimo programa radial “Club de Amigos”, quien, sorteando los ajetreos de una (...como siempre) recontra-ultra-archi-híper recargada agenda,
decidió, para deleite de sus miles de hinchas, seguidores y franelas, conversar
con la revista de culturas “Uy, qué moono”.
Con su trilce y pueril sonrisa –además de su pucherito de siempre- (con la que cautivó a sus miles de cams) a través de una web fans, nuestro aguerrido reportero (ascendido –a la azotea, junto con las cuculíes- por su heroica hazaña)
logró lo que nadie; una deliciosa conversación con la creadora del espacio radial “Conociendo el Perú


(PARTE-te 1 –después nos partimos otro-)

UY, QUÉ MOONO: ¡Súper Ortiz! (efecto de sonido del teclado). Productora cómo está usted, qué suerte encontrarla por aquí. Viéndola recuerdo los días donde, usted sabe..., andaba de un lado a otro, corriendo con la música, con los guiones... y hasta los “brutus interruptus” del conductor que dirigía, -por cierto qué será de ese individuo- y si no me equivoco eran allá por los meses de su apogeo radial, junio o julio del 2003... no recuerdo bien, me hago bolas.

SÚPER ORTIZ NATTY: ¡¡¡Oye, hola!!! (más efecto de sonido del teclado) ya no te hagas bolas, te contaré que me traen grandes recuerdos esos días. Andaba muy ajetreada aunque en el fondo pienso que habían muchas cosas que se debían cambiar para mejorar el programa...

UY, QUÉ MOONO: ¿...Mejorarlo más todavía, productora? (...y dale con los efectos del teclado)

SÚPER ORTIZ NATTY: Creo que sí, pues siempre se pueden sacar cosas provechosas después de todo. Recuerdo que al programa le cambiamos la estructura tantas veces antes de lograr el producto final; aunque en el camino había cosas que me daban gracia...

UY, QUÉ MOONO: Cómo qué, cuéntenos Súper Natty.

SÚPER ORTIZ NATTY: Recuerdo mucho los correos que enviaba el conductor; una barbaridad para escribir, ¡tenía tales horrores ortográficos...! Un día tuve que llamarle la atención porque ya era de lo peor. Le dije: ten cuidado con lo que escribes, mira que cambiar una T por una L puede ser nada, pero no te acostumbres: ¡mira que redactas en un diario! Me refería al siguiente párrafo: “La verdad es que no me amilano con el hecho Súper Natty, sino que ya no “te” tengo el mismo interés que tenía hasta antes del domingo y te confieso que si hago lo que me he comprometido es ya sólo compromiso”.

“I hate you, really I can't forget that...

can you understand?
No... well is your problem because
you're a bad partner”


UY, QUÉ MOONO: ¿Y él tomaba en cuenta tus recomendaciones?, mira que era un tipo raro...

SÚPER ORTIZ NATTY: ...Recontra. Lo único que sé es que estaba loco de remate...

UY, QUÉ MOONO: ¿De remate? Por qué. Cuente, cuente productora...

SUPUESTO ROMANCE

SÚPER ORTIZ NATTY: Creo por los muchos periódicos baratos que leía. Por cierto, una vez en unos de esos diarios chicha salió una nota mía donde decían que andaba enamorada y me inventaron un romance de la nada... ¡y encima con un coreano!, cuando todo mundo sabe que soy fanática de Chum Lee, que es Japonés...

UY, QUÉ MOONO: ¿Chum... Chum... chumchumlí, de los anticuchos...?

SÚPER ORTIZ NATTY: ¡Nooo...! ¡Chum Lee, el de los animes!

UY, QUÉ MOONO: Bueno, bueno, no se me engorile productora. Pero volviendo al romance, ¿había algo de cierto en esos rumores? Recuerde que hubo medios que publicaron copias de su correo.

SÚPER ORTIZ NATTY: ¡Qué curiosos que son ustedes! (Se ríe)

UY, QUÉ MOONO: Entonces sí hubo algún romance de primavera...

SÚPER ORTIZ NATTY: Cómo crees, lo del mensaje de primavera fue porque varias compañeras me dijeron que el primer párrafo, de un e-mail que envié, daba a notar que estaba enamorada... Hay una persona a la que también envíe ese mensaje, si lo ha leído y ha interpretado lo mismo, no sé qué pudo haber pensado (¡no quiero imaginarlo!). ¿Satisfecha tu curiosidad?

LA MANCHITA RADIAL

UY, QUÉ MOONO: (Siguen los efectos del teclado) Productora, háblenos de los demás chicos del programa... La prensa especuló en su momento algunos roces con la producción a tu cargo.

SÚPER ORTIZ NATTY: Particularmente no creo que esté en este mundo para caerle bien a todos o para que todos me caigan bien, a veces algunas personas me son indiferentes debido a diferentes razones, sin embargo...

UY, QUÉ MOONO: ¿...Te refieres a alguien en especial?

SÚPER ORTIZ NATTY: Digamos que es un comentario general...



UY, QUÉ MOONO: ¿Y Miluska?


SÚPER ORTIZ NATTY: Milu nunca me cayó mal, pero siempre buscaba conceptualizar las cosas, cada vez que hablaba parecía que estuviera abriendo un libro y eso en verdad me hacía pensar que hace mucho no leía uno. (Risas)

UY, QUÉ MOONO: Usted siempre diplomática, productora.

SÚPER ORTIZ NATTY: Me gustaría poder ser un poco más analítica, pero si eso significa buscarle un "tecnicismo" a cada cosa que me rodea o buscarle un concepto, no me gusta la idea.

LA FRASE IN ENGLISH

UY, QUÉ MOONO: Cuéntanos un poco la historia de esa frase suya en inglés, que por cierto se hizo muy famosa en la mayoría de países latinoamericanos. En Hollywood se rumorea que los actores Gillian Anderson y David Duchovnick la interpretarán muy pronto en un capítulo especial de los Expedientes Secretos X.

SÚPER ORTIZ NATTY: (Risas) Aún se están coordinando los guiones. Todo empezó en el mes de setiembre del 2003, me preocupé por el conductor. Nunca llegaba a la hora, era muy tardón, me sacaba de quicio...

UY, QUÉ MOONO: ¿Lo odiabas?

SÚPER ORTIZ NATTY: No, para nada, pero recuerdo que una vez le escribí que sí, que lo odiaba porque no te imaginas dónde andaba...

UY, QUÉ MOONO: ¿...En una chinganita del centro de Lima?

SÚPER ORTIS NATTY: Bueno fuera; ¡estaba en su casa el niño! Recuerdo que le escribí: Ay Efraín... te odio... ¡estabas en tu casa y ni siquiera me pasaste la voz!

UY, QUÉ MOONO: Pero en qué momento entra lo de la frase en inglés productora...

SÚPER ORTIZ NATTY: Eso fue en un arranque de querer jalarle las orejas, pero como no estaba lo único que se me ocurrió fue escribirle: “I hate you, really I can't forget that... ¿can you understand? No... well is your problem because you're a bad partner”, de pasada que ejercitaba el idioma... ¿no crees? (Risas).

________________________________________________________________________
(En nuestra próxima edición, la segunda parte-te –la tercera también te la partes...- de esta deliciosa y reveladora entrevista a cargo de nuestro reportero estrella... -por cierto, ¿cómo se llama el redactor?- ...bueno, no se olvide de adquirir ¡Uy, qué moono!, en su puesto favorito).



Efraín Quispe Melgarejo

1 comentario:

Nati dijo...

Es una crónica interesante, casi un retrato del real. Pero un favor mi nombre se abrevia con i latina no griega. Sólo para que lo tomes en cuenta.